2 Kronieken 28:26

SVHet overige nu zijner geschiedenissen, en al zijn wegen, de eerste en de laatste, ziet, zij zijn geschreven in het boek der koningen van Juda en Israel.
WLCוְיֶ֤תֶר דְּבָרָיו֙ וְכָל־דְּרָכָ֔יו הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹונִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵֽי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wəyeṯer dəḇārāyw wəḵāl-dərāḵāyw hāri’šōnîm wəhā’aḥărwōnîm hinnām kəṯûḇîm ‘al-sēfer maləḵê-yəhûḏâ wəyiśərā’ēl:


ACכו ויתר דבריו וכל דרכיו הראשנים והאחרונים--הנם כתובים על ספר מלכי יהודה וישראל
ASVNow the rest of his acts, and all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
BENow the rest of his acts and all his ways, first and last, are recorded in the book of the kings of Judah and Israel.
DarbyAnd the rest of his acts, and all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.
ELB05Und das Übrige seiner Geschichte und alle seine Wege, die ersten und die letzten, siehe, sie sind geschrieben in dem Buche der Könige von Juda und Israel.
LSGLe reste de ses actions et toutes ses voies, les premières et les dernières, cela est écrit dans le livre des rois de Juda et d'Israël.
SchSeine übrigen Geschichten aber und alle seine Wege, die früheren und die späteren, die sind aufgezeichnet im Buch der Könige von Juda und Israel.
WebNow the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken